Sevilla, España
En este artículo, se pone de relieve la necesidad de tener en cuenta el concepto de modalización de la enunciación en el estudio de los marcadores discursivos, algunos de los cuales son susceptibles de ser empleados como mecanismos de atenuación/ refuerzo de la aserción. Es el caso de un buen número de unidades fraseológicas del francés formadas sobre el verbo dire, entre las que se encuentran los atenuadores pour ainsi dire y si j’ose dire, cuyas características morfosintácticas y semántico-pragmáticas son aquí descritas con objeto de evidenciar, por un lado, las similitudes entre ambos marcadores y de descubrir, por otro, la especificidad de cada uno de ellos.
This paper highlights the necessity of taking into account the concept of modalization of enunciation as a part of the study of discourse markers, some of which can be used as mechanisms of attenuation/reinforcement of assertion. Such is the case of a good number of phraseological units in french formed with the verb dire, among which we find the attenuators pour ainsi dire and si j’ose dire, whose morphosyntactic and semantic-pragmatic features are described here with the aim of both showing similarities between them, and discovering the specificity of each one.