Somos muchos los profesores de español para extranjeros que nos aventuramos a utilizar las recreaciones fílmicas y televisivas en nuestras aulas, comúnmente conocidas como adaptaciones. El propósito de este artículo es ofrecer un marco teórico que sirva de base para la elaboración de actividades y unidades didácticas. Para ello, nos centraremos en las teorías de los géneros discursivos, el enfoque de la mediación lingüística y el de la alfabetización multimodal como modelos que nos sugieren las pautas que vamos a seguir a la hora de utilizar textos narrativos en el aula que cuentan con una adaptación fílmica o televisiva.
Many teachers of Spanish for foreigners who use film and television recreations in our classrooms, commonly known as adaptations. The purpose of this article is to offer a theoretical framework that serves as a basis for the development of activities and didactic units. To do this, we will focus on theories of discursive genres, the approach of linguistic mediation and that of multimodal literacy as models that suggest the guidelines that we will follow when using narrative texts in the classroom that have a Film or television adaptation.