Łódź, Polonia
El objeto de este artículo es comentar la creciente presencia de la perífrasis verbal ir a + infinitivo en el sistema temporal castellano. Aunque se la asocia tradicionalmente con la sustitución del futuro sintético (cantará) y del pos-pretérito (cantaría), resulta que esta construcción, al combinarse con los paradigmas del presente o del co-pretérito (cantaba) seguidos por el auxiliar “haber”, es capaz de adquirir, al menos en algunos contextos, los valores temporales y modales de las formas compuestas habrá cantado y habría cantado. Además, parece que su frecuente empleo con las formas del indicativo intensifica el uso de la perífrasis con las formas del presente y del co-pretérito de subjuntivo (vaya a cantar y fuera/fuese a cantar). Según se desprende de nuestro propio análisis, no se puede excluir a estas alturas la posibilidad de producirse entre ellas y las formas cante y cantara, respectivamente, alguna coexistencia parecida a la que observamos entre canta y va a cantar. Todo ello nos lleva a concluir que estamos ante una construcción de gran potencial cuya expansión limita, en mayor o menor medida, el uso de los tiempos encargados de expresar posterioridad en español.
The aim of this article is to comment on the increasing presence of the verbal periphrasis ir a + infinitive. Despite being traditionally associated with the replacement of the synthetic future (cantará) and post-preterite (cantaría), it turns out that this construction, when combined with the paradigms of the present (va a cantar) and co-preterite (iba a cantar), and followed by the auxiliary verb haber, is able to acquire, at least in some contexts, temporal and modal values of the compound forms (habrá cantado and habría cantado). Furthermore, it seems that its frequent usage with the forms of the indicative intensifies the usage of periphrasis with the present and co-preterite subjunctive (vaya a cantar and fuera/fuese a cantar). According to the results of our own analysis, we cannot exclude at this point the possibility of the coexistence between these two forms and cante and cantara respectively, which may resemble the one observed between canta and va a + cantar. All of this allows us to conclude that we deal with a periphrasis of huge potential whose expansion limits, to a greater or lesser extent, the usage of the tenses denoting posteriority in the Spanish language.