n nuestra reciente edición del Liber Constantini De stomacho demostramos que esta obra de Constantino el Africano es una traducción del texto árabe del Kitab al ‐ Mi`da de Ibn al ‐ Gazzar y que Constantino se apropió de forma premeditada de la obra árabe, poniéndose él mismo como autor.
Esta situación da pie a un estudio de las posibles razones que le llevaron a ello
n the recent critical edition of the Liber Constantini De stomacho it was shown that this work of Constantine the African was a translation from the Arabic text Kitab al ‐ Mi`da written by Ibn al Gazzar.
Constantine appropriated this Arabic work deliberately and named himself as his author.
This paper analyses the possible reasons for this.