L’objectiu d’aquest article és presentar algunes observacions metodològiques sobre la construcció del corpus fix d’AMPER (Atles Multimèdia de Prosòdia de l’Espai Romànic) en el cas de llengües que, com la majoria de les llengües romàniques regionals de la península italiana, no disposen d’un estàndard oral.
Gràcies a l’experiència de recollida de dades prosòdiques de la llengua friülana, ha quedat clar que per a confegir aquest tipus de corpus en cas de llengües sense estàndard oral s’han de tenir en compte diferents aspectes de la variació diatòpica (bàsicament, el lèxic, la fonètica segmental, la morfologia i la sintaxi). A més de tenir un coneixement previ sòlid dels diferents dialectes, en aquest procés és crucial poder comptar amb la col·laboració d’informants locals –parlants nadius dels dialectes que es volen estudiar– que puguin ajudar els recercadors a l’hora de predisposar les frases del corpus en qüestió.
The aim of this article is to present some methodological remarks about how the AMPER (Multimedia Atlas of Romance Prosody Space) acted-speech corpus should be designed in the case of languages that, like most of the Romance regional languages of the Italian Peninsula, do not have a standard oral form.
Thanks to the experience gathered while collecting prosodic data for Friulian, it has become clear that for this type of languages the preparation of the acted-speech corpus requires the researcher to take into account various aspects of diatopic variation (basically lexicon, segmental phonetics, morphology and syntax). In addition to a solid prior knowledge of such aspects in the different dialects, the researcher will also need the co-operation of local informants (native speakers of the dialects to be studied) that can help him/her to prepare the sentences of the corpus in question