Torino, Italia
Comparando las costumbres alimenticias del joyceano Mr. Bloom con las del cervantino don Quijote se notan, al lado de algunas coincidencias curiosas, rasgos diferenciales sumamente significativos: en efecto, en la dieta del dublinés aparecen únicamente las entrañas del animal, mientras que en el régimen alimenticio del héroe manchego prevalecen las partes externas, es decir, las carnes propiamente dichas. Esta divergencia, que la manifestación discursiva evidencia en el plano alimenticio, se enmarca en una oposición semiótica bien determinada (interior / exterior) cuyas implicaciones narratológicas se manifiestan en distintos niveles: en el planteamiento narrativo, en el perfil comunicativo, en el artificio de la parodia, en la relación autor-lector y, finalmente, en la creación de mundos posibles que requieren distintas barreras de accesibilidad. No cabe duda de que la categoría opositiva evidenciada se enmarca perfectamente en el conjunto de las posibles dimensiones simbólicas planteadas por las dietas de los héroes y muestra con toda claridad la actitud del emisor hacia el receptor comprometido en la tarea hermenéutica.
Comparing the alimentary habits of Joyce’s Mr. Bloom and Cervantes’ Don Quixote there can be seen, as well as some curious coincidences, very significant distinguishing traits: in fact, the diet of the Dubliner consists in the inner organs of the beasts, while in the diet of the knight errant prevail the beasts’ external parts or straightforward meat.
This divergence, which discourse manifests on an alimentary plan, corresponds to a well determined semiotic opposition (internal / external), with several narratological implications, affecting the narrative structure, the device of parody, the relationship between author and reader and, finally, the creation of possible worlds accessible through different barriers. There is no doubt that the opposing category thus evidenced falls into the several possible symbolical meanings of the diet of heroes and shows quite clearly the aptitude of the sender towards a receiver committed to interpreting the text.