Kris Helincks
Este artículo enfoca la negociación y el cambio interaccional entre las tres formas de tratamiento del español chileno. El sistema de tratamiento chileno tripartito actualmente experimenta un cambio lingüístico con un uso creciente del voseo verbal, lo que resulta en una variabilidad sociolingüística y pragmática compleja. Los pocos estudios empíricos del tópico en el español chileno principalmente consideran factores sociolingüísticos, mientras que se desatienden en gran parte cambios hablante-internos pese a que son comunes en la variedad. Este trabajo examina estas particularidades de una perspectiva pragmática basada en la aproximación discursiva del estudio de cortesía de Watts (2003). Diversos factores pragmáticos macro y micro son explorados mediante un análisis de los discursos de entrevista y humorístico de un show de charla televisivo para ampliar los conocimientos sobre la variabilidad y la negociación de los significados dinámicos de las formas de tratamiento chilenas.
This paper focuses on the negotiation and interactional shifts between the three terms of address in Chilean Spanish. The threefold Chilean address system is currently experiencing a linguistic change with an increasing use of voseo verb forms, which results in a complex sociolinguistic and pragmatic variability. The few empirical studies on the topic in Chilean Spanish mainly consider sociolinguistic factors, while intraspeaker shifts, albeit common in the variety, are mostly neglected. This paper examines these particularities from a pragmatic viewpoint, based on the discursive approach to the study of politeness of Watts (2003). Diverse macro and micro pragmatic factors are explored through an analysis of interview and humoristic discourse of a television talk show to gain better insight into the variability and dynamic meaning negotiation of the Chilean terms of address.