Varios estudios han tratado los cuantificadores de manera general en la historia del español (Eberenz 2000; Camus 2005, 2009). Sin embargo, es limitado el número de monografías que abordan todo en épocas específicas (Suárez 2012). Por eso, con motivo de la reciente disposición del corpus del Diccionario del castellano del siglo XV en la Corona de Aragón (DiCCA-XV) a un público amplio, este estudio presenta el funcionamiento del cuantificador en el castellano oriental del siglo XV. Así pues, presentando la evolución de todo desde el latín a las lenguas romances (Baños 2009; Bertocchi, Maraldi y Orlandini 2010) y partiendo de los cuatro contextos que señala Camus (2009) para el castellano medieval, se analizan dos: todo + (artículo definido) + numerales, en el que el comportamiento del artículo en dicho periodo es responsable de que confluyan ambos contextos; y, demostrativo + todo, estructura motivada por razones de carácter sintáctico y pragmático
Several studies have analyzed quantifiers in Spanish from a historical perspective (Eberenz 2000; Camus 2005, 2009). However, the number of papers which deal with todo in specific periods is limited (Suárez 2012). That, together with the recent creation of the Diccionario del castellano del siglo XV en la Corona de Aragón (DiCCA-XV), has led to the research of todo in the Eastern Castilian Spanish of the fifteenth century. The study starts by describing the evolution of this quantifier from Latin to Romance Languages (Baños 2009; Bertocchi, Maraldi y Orlandini 2010) as well as the four different contexts with todo Camus (2009) pointed out for Medieval Castilian. The research thus considers: todo + (a definite article) + roman numerals, in which the article in that period is responsible for the convergence of both structures, and demonstrative + todo, which emerges due to syntactic and pragmatic reasons.