En este artículo hemos estudiado el término matacaspas que aparece en el cap. 26 de la obra de Enrique Gil y Carrasco El Señor de Bembibre (1844) y que ha suscitado comprensibles dudas en los editores de la obra, siendo enmendado con frecuencia por matacanes. Nuestro objetivo era averiguar la propiedad del uso de la voz y para ello hemos estudiado el contexto y acudido a sus fuentes literarias y hemos recogido documentación lexicográfica acerca del uso del término en la literatura especializada, en base a lo cual podemos afirmar que la aparición en la obra de Gil y Carrasco de la voz estaría legitimada. Asimismo hemos querido arrojar luz sobre el origen, la etimología, las variantes y acepciones que han cobrado diversas voces relacionadas con el término matacán.
In this article we have studied the term matacaspas that has interested us by its appearance in the cap. 26 of the work of Enrique Gil and Carrasco El Señor de Bembibre (1844) and that has raised understandable doubts among the editors of this work, being frequently amended by matacanes. Our objective was to find out the correct use of the voice and therefore we have studied the context and verified its literary sources. We have collected lexicographic documentation about the use of the term in the specialized literature, which leads us to affirm that the appearance of this term in the work of Gil and Carrasco must be legitimized. We also want to shed light on the origin, etymology, variants and meanings that have taken other various words related with the term matacán.