Gonzalo García de Santa María, jurista aragonés contemporáneo de Fernando el Católico, precedente de Nebrija en la defensa de la lengua castellana como lengua oficial en la unificación de la Península, fue traductor de diversas obras latinas. Tuvo una estrecha relación con el impresor Pablo Hurus y mostró una gran dedicación en todo lo referente a puntuación y ortografía, visión de futuro en un momento de avances tecnológicos que iban a permitir la rápida impresión de libros y una gran sensibilidad por el libro y los valores que transmitían.
Gonzalo García de Santa María, contemporary Aragonese jurist in service of Ferdinand the Catholic, forerunner of Nebrija in defending the Spanish language as the official for unification of the Peninsula, was the translator of various Latin works. He had a close relationship with printer Pablo Hurus and showed great devotion to all matters of spelling and punctuation, foresight in a time of technical advances that would allow for speedy printing of books, as well as great sensitivity for books and the values they conveyed.