Alonso, mozo de muchos amos (1624-1626), de Jerónimo de Alcalá Yáñez, es un epígono picaresco de sumo interés para entender el proceso de evolución que siguió el género en España. Uno de sus atributos más logrados es la amplia variedad de cuentecillos y anécdotas que presenta. La dimensión cuentística, puesta por el autor al servicio del afán moralizador del protagonista, constituye un rico entramado que nos permite conocer mejor la tradición en la cual Alcalá Yáñez se inspira. En este trabajo intento despejar las incógnitas relacionadas con las fuentes de algunos de esos cuentecillos.
Alonso, mozo de muchos amos (1624-1626), by Jerónimo de Alcalá Yáñez, is a picaresque epigone of great interest to understand the process of evolution that this genre followed in Spain. The wide variety of cuentecillos and anecdotes that it presents constitutes one of its most accomplished attributes. The narrative dimension, introduced by the author to serve the moralizing zeal of the protagonist, builds a rich framework that allows us to know better the tradition in which Alcalá Yáñez is inspired. In this work my aim is to clear the unknown issues related to the sources of some of these cuentecillos.