Una reflexión sobre las principales categorías historiográficas empleadas en los manuales de literatura hispánica de principios del siglo XX, con particular atención a la ambigüidad del término Modernismo, lleva, en el terreno de la novela, a confrontar el proyecto de Azorín y Baroja, fundado en la multiplicación de voces narrativas y puntos de vista, además de la dimensión simbólica y autobiográfica de los protagonistas, con la invención unamuniana de la nivola entre 1902 y 1924. La nivola constituye una especie de híbrido al cubo con el que Unamuno representa en clave paródica la disgregación de su propia consciencia y en donde el género novelesco se abre simultáneamente no solo al ensayo filosófico, sino a las formas del teatro. Y quizá justamente esta sustancial ‘mutación de género’ sea también el elemento de la narrativa Unamuniana más experimental y más cercano al Modernismo europeo.
L’articolo propone una riflessione intorno alle principali categorie storiografiche impiegate dalla manualistica per la letteratura ispanica primonovecentesca, con particolare riguardo alle ambiguità del termine Modernismo. Spostandosi poi sul terreno del nuovo romanzo primonovecentesco, mette a confronto il progetto concepito da Azorín e Baroja, e fondato sulla moltiplicazione delle voci narranti e dei punti di vista, oltre che sulla sviscerata dimensione autobiografica e simbolica dei protagonisti, con l’invenzione unamuniana della nivola, da collocare tra il 1902 e il 1914, ovvero tra Amor y pedagogía e Niebla. La nivola costituisce una sorta di ibridazione al cubo con cui l’autore basco rappresenta in chiave parodica la disgregazione della propria coscienza, e dove il genere romanzesco si apre simultaneamente non solo al saggio filosofico, ma anche alle forme del teatro. Ed è forse proprio questa sostanziale ‘mutazione di genere’ anche l’elemento della narrativa unamuniana più sperimentale e più vicino al Modernismo europeo.