Sevilla, España
El siguiente trabajo consiste en el estudio de los procedimientos de traducción empleados para trasladar aquellos términos neológicos relacionados con el campo de la medicina utilizados en el género de la ciencia ficción o ficción especulativa. Para ello se extraen ejemplos procedentes de novelas y relatos de esta esfera literaria escritos en la lengua inglesa y se analizan contrastivamente para determinar las estrategias aplicadas durante su trasvase al español y la funcionalidad de los equivalentes desde un punto de vista comunicativo y artístico.
This paper examines the translation procedures applied to the rendering of neological terms related to the field of medicine used in the science fiction or speculative fiction genre. Examples are drawn from novels or tales of this literary sphere written in English and contrastively analyzed to determine the strategies used during their transference to Spanish and the functionality of their equivalents from a communicative and artistic point of view.