El objetivo de esta investigación consiste en determinar las vías de incorporación de los préstamos de origen ruso al español y en definir la necesidad de incorporar un número más elevado de dichos elementos en las fuentes lexicográficas del español. Se pretende señalar la vía —directa o indirecta— de la entrada de los términos del ruso en español mediante la comparación de los datos etimológicos en una selección de fuentes lexicográficas del idioma. De la misma manera, mediante el análisis de uso de una serie de elementos rusos que presentan un registro esporádico en los diccionarios y bases de datos de neologismos utilizados, se pretende destacar los que reúnan características necesarias para que pudiera ser considerada su incorporación en el DLE.
This study aims to determine the ways of borrowing from Russian into Spanish and to identify the need to incorporate a larger number of these loanwords into the Spanish lexicographic sources. This research aims to determine direct and indirect borrowing from Russian language into Spanish by comparing the etymological data in a series of Spanish lexicographic sources. By analysing the uses of a series of loanwords from Russian which have been sporadically registered in dictionaries and neologism databases, this paper aims to identify the loanwords whose characteristics allow them to be considered for incorporation into the Spanish Language Dictionary.