Argentina
Argentina
Argentina
En el español, son varias las preposiciones que combinadas con infinitivo o con cláusulas con que, conforman prótasis condicionales. Así, se ha destacado que para las lenguas románicas, por ejemplo, es común que a permita introducir condicionantes; aunque en el caso del español, es el infinitivo preposicional con de la forma más difundida en la actualidad para la expresión de la condicionali-dad. Con para, con y sin pueden también constituirse prótasis condicionales; no obstante, estos nexos devenidos en conjunciones más o menos gramaticalizadas no son intercambiables en todos los casos. De hecho, con respecto a de y para, advertimos restricciones de conmutación de una por otra: De (/*Para) llegar temprano, podremos realizar todo lo que tenemos previsto, Para (/*De) haber es-crito una carta tan linda, debes de ser una niña muy inteligente. Asimismo, si se admite sustitución, se produce una interpretación distinta: Para ser reelegido en un lugar como este (=si querés ser reelegido), tenés que gobernar bien /De ser reele-gido en un lugar como este (=si sos / fueras reelegido en un lugar como este), tenés que gobernar bien. Efectivamente, el contraste semántico en estos dos últimos ejemplos se vincula con la interpretación temporal del infinitivo en la prótasis: con para, de posterioridad al condicionado, y con de, de anterioridad.
There are several prepositions in Spanish which, if combined with an infinitive or with que clauses, form conditional protases. In this sense, the prepositional infinitive with de is nowadays the most widely used form to express conditiona-lity (although it has been highlighted that in Romance languages, for example, conditions are usually introduced with a). Furthermore, conditional protases may be formed with para, con and sin; however, these connectives, which have become more or less grammaticalized conjunctions, are not interchangeable in all cases. In the cases of de and para, in fact, switching is restricted: De (/*Para) llegar temprano, podremos realizar todo lo que tenemos previsto, Para (/*De) haber escrito una carta tan linda, debes de ser una niña muy inteligente. Also, in other cases, when substitution is admitted, the sentence is interpreted diffe-rently: Para ser reelegido en un lugar como este (=if you want to be re-elected), tenés que gobernar bien /De ser reelegido en un lugar como este (=if you were re-elected in a place like this one), tenés que gobernar bien. Indeed, the semantic contrast is derived, to a large extent, from the temporal interpretation of the infinitive included in the protasis: para denotes posteriority in relation to the condition, whereas de denotes the opposite. This factor (together with others associated with structure conventionalization) is crucial to account for the pe-culiarities of the expression of conditionality with de and para.