Rafael Nevado Gómez
En el siglo XIX se dieron una serie de circunstancias que potenciaron el movimiento de un gran número de personas entre diferentes países; muchas de ellas tuvieron la necesidad de adquirir una competencia básica de una lengua extranjera en poco tiempo. A raíz de ello se editaron una serie de manuales, en Europa y América sobre todo, cuyo objetivo principal perseguía que el estudiante consiguiera en unas semanas o meses poder comunicarse con cierta desenvoltura en una comunidad foránea. Uno de esos manuales es el propuesto en 1835 por el gramático alemán Heinrich Gottfried Ollendorff, encaminado a la enseñanza-aprendizaje del alemán y que Mariano Velázquez de la Cadena adaptará al español. Consideramos que este manual se emplaza en la línea evolutiva del método comunicativo que se instauró en la segunda mitad del siglo XX.
Throughout the nineteenth century, there was a series of circumstances that enhances the movement of a large number of people from different countries; many of them had the need to acquire a basic competence of a foreign language in a short time. As a result of this, a series of manuals were published, mainly in Europe and America, whose main objective aimed the student to be able to communicate with some ease in a foreign speaking community within a few weeks or months. One of these manuals is the one proposed in 1835 by the German grammarian Heinrich Gottfried Ollendorff, aimed at the teaching-learning of German and that Mariano Velázquez de la Cadena adapted to Spanish. We consider that this manual stands in the evolutionary line of the communicative method that was established in the second half of the 20th century.