La movilidad profesional es cada vez mayor en las sociedades actuales. En el ámbito de la logopedia nos encontramos con situaciones en las que los profesionales de la evaluación, diagnóstico y tratamiento del lenguaje, deben enfrentarse a variedades lingüísticas en sus pacientes, que, en muchos casos, son diferentes a las suyas. Este hecho supone contar con instrumentos de diagnóstico y evaluación que contemplen la variación lingüística y su relación con la identidad de los hablantes desde una perspectiva geográfica y sociolingüística. Para ello reflexionaremos sobre cómo se contemplan las variaciones diatópicas y diastráticas en las pruebas de evaluación del lenguaje y qué modelo de lengua debe tomar el logopeda en su proceso rehabilitador.
Professional mobility is increasingly frequent in today's society. In the field of Speech and Language Therapy we face situations where the professionals in charge of evaluating, diagnosing, and treating languag e and communication must treat patients in situations of linguistic variation that are often different from their own. This means counting on instruments of diagnosis and evaluation that contemplate linguistic variation and its relationship with the speake rs' identity from a geographic and sociolinguistic perspective. In order to do that, we will reflect on how diatopic and diastratic variations are considered in language evaluation tests, and what language model must be taken by the Speech and Language The rapist in their rehabilitation process.