Los estudios previos sobre la locución adverbial y el marcador discursivo desde ya son muy escasos y la información que se puede recoger en las obras consultadas incompleta, en cuanto a que no muestran la realidad de su distribución y uso. El objetivo de este trabajo es precisamente ese, conocer mejor su empleo y su distribución geográfica en español actual, gracias a los datos del CREA (RAE), y ofrecer una descripción razonada de su semántica, sintaxis y prosodia, así como de su proceso de creación. En cuanto a su distribución geográfica, los datos analizados ayudan a ofrecer una visión de conjunto, en escala micro, en todo el mundo hispanohablante, y confirman lo apuntado en estudios previos, que el marcador discursivo desde ya es característico del habla de los argentinos. Siguiendo el trabajo de Martín Zorraquino (2011) sobre desde luego, proponemos que el mecanismo de gramaticalización de desde ya es similar, y para ello revisamos sus valores semánticos haciendo algunas distinciones en relación a sus rasgos y restricciones. Por lo que respecta al proceso de creación, la aparición de un nuevo significado en esta forma hace que dicho proceso vaya desde la inmediatez temporal (desde ya = desde ahora) al acuerdo y confirmación del hablante, como marcador asertivo (desde ya = por supuesto).
Previous studies on the adverbial locution and the discursive marker desde ya are very scarce and the information that can be collected in the works consulted is incomplete, because they do not show the reality of their distribution and use. The objective of this work is precisely that, to better know its use and geographical distribution in current Spanish, thanks to the data of CREA (RAE), and to offer a reasoned description of its semantics, syntax and prosody, as well as its process of creation. In terms of its geographical distribution, the analyzed data helps to offer an overall view, on a micro scale, throughout the Spanish-speaking world, and confirm what has been pointed out in previous studies, that the discursive marker desde ya is characteristic of the speech of Argentines. Following Martín Zorraquino’s work (2011) on desde luego, we propose that the mechanism of grammaticalization in desde ya is similar, and for this we review its semantic values making some distinctions in relation to its features and restrictions. With regard to the creation process, the appearance of a new meaning in this form makes this process go from the temporary immediacy (desde ya= desde ahora ) to the agreement and confirmation of the speaker, as an assertive marker ( desde ya = por supuesto ).