El presente artículo expone los resultados de un estudio que correlaciona variables sociolingüísticas con las creaciones léxicas producidas durante tareas de traducción por hablantes de español como lengua de herencia. En este estudio participaron ochenta y seis estudiantes matriculados en un curso de nivel intermedio de español como lengua de herencia en una escuela técnica superior en el Sur de Texas. Los participantes llevaron a cabo tres actividades de traducción inglés>español, las cuales fueron analizadas bajo el parámetro de densidad léxica Gonning-Fog. Utilizando tareas de traducción con una densidad léxica de 81 83 %, se pudo observar que los hablantes de herencia realizan de cero a cinco creaciones léxicas en promedio por traducción. Los resultados del análisis de variables sociolingüísticas arrojaron que la edad de adquisición de la lengua dominante y la autoevaluación del español son factores determinantes en la producción de creaciones léxicas.
The following article exposes the results of a study that correlates sociolinguistic variables with lexical creations produced by speakers of Spanish as a heritage language during translation tasks. This study had eighty-six participants who were students enrolled in an intermediate level class of Spanish as a heritage language at a community college in South Texas. The participants carried out three translation activities English>Spanish, which were analyzed under the Gronning-Fog lexical density parameters. Using translation tasks with a lexical density of 81 83 %, we were able to observe that heritage language speakers make from zero to five lexical creations on average per translation task. The results of the analysis of the sociolinguistic variables found that the age of acquisition of the dominant language and the self-evaluation of Spanish were the determining factors in the production of lexical creations