Este trabajo informa de la tradición textual de La Dulcíada. Poema épico dividido en siete cantos del gaditano Cayetano María Huarte (1741-1806). Articulado en dos partes, la primera arroja nueva luz sobre la autoría, la dedicataria y los principales modelos de esta epopeya burlesca. La segunda reflexiona acerca de su fecha de composición y las variantes de autor en el manuscrito Castro 602 Hua. Se conjetura la existencia de dos estados redaccionales antes de la publicación de la editio princeps (Madrid, 1807).
This paper reports the textual tradition of “La Dulcíada. Poema épico dividido en siete cantos” by Cayetano María Huarte (Cádiz, 1741-1806). Articulated in two parts, the first one casts light on authorship, the female addressee and classic models of this mock-epic poem; the second one reflects on its date of composition and the author variations gathered in the manuscript Castro 602 Hua of the Biblioteca Municipal José Celestino Mutis de Cádiz. Finally, the existence of two different states of writing before the publishing of the editio princeps (Madrid, 1807) is conjectured.
Articulée en deux volets, cette étude rend compte de la tradition textuelle de La Dulcíada, de Cayetano María Huarte (Cadix, 1741-1806). La première partie traite de l’auteur, du destinataire et des principaux modèles de cette épopée burlesque; la deuxième propose une réflexion sur sa date de composition, sur les variantes d’auteur dans le manuscrit Castro 602 Hua et sur l’existence possible de deux états de rédaction avant la publication de l’editio princeps (Madrid, 1807).