Arrondissement de Toulouse, Francia
Aunque la literatura recreativa y de ficción suscitó la desconfianza de la Iglesia y de determinados sectores del catolicismo, el auge de la prensa y la existencia de una sólida red de librerías y editoriales católicas favorecieron la producción y la difusión de una literatura edificante en la que coexistían distintos géneros como las leyendas, la novela corta, la novela y el cuento. Escritores católicos como Antonio de Trueba, María Pilar Sinués de Marco, Manuel Polo y Peyrolón, el Padre Coloma recogieron la tradición del cuento con las debidas reelaboraciones. La literatura edificante también supo aprovecharse de las traducciones y adaptaciones de la producción cuentística europea y autores como Louis Veuillot, Alphonse Daudet, Mathilde Bourdon y el canónigo Cristóbal Schmid se convirtieron en referencias ineludibles. En casi todos los casos, la preocupación por la ejemplaridad de las narraciones llevaron a estos autores a supeditar el argumento folklórico y la construcción literaria a la finalidad moral.
In spite of the distrust of the Catholic Church with respect to literary fiction and imaginative literature, many Christian authors published a wealth of short stories and tales which were widely publicized in the press and disseminated by catholic bookshops and publishing houses. Antonio de Trueba, María Pilar Sinués de Marco, Manuel Polo y Peyrolón and the Jesuit Luis Coloma were well-known for their tales and short stories. Well-intentioned narratives and tales of European Christian authors like Louis Veuillot, Alphonse Daudet, Mathilde Bourdon and the clergyman C. Schmid were extensively translated and adapted as they prompted a vibrant moral force in literature.