Este artículo presenta y estudia la obra fraseológica y fraseográfica de la germanista Barbara Wotjak, profesora en la Universidad de Leipzig (Alemania). Como especialista en la enseñanza/aprendizaje de la lengua alemana, supo compaginar la labor docente e investigadora, como se aprecia en sus manuales y ensayos. Dedicó una especial atención a las unidades fraseológicas, en particular las locuciones. Han sido muchas sus aportaciones lingüísticas centradas en la fraseología y la fraseografía, como una clasificación de las unidades fraseológicas alemanas, numerosos ejercicios prácticos para la enseñanza/ aprendizaje de locuciones, el estudio de la variación fraseológica derivada de juegos de palabras, el análisis de las diversas relaciones de equivalencia semántica y congruencia formal que se establecen en la comparación de locuciones de varias lenguas (en su caso, alemanas, rusas y españolas). Asimismo, conviene prestar atención a sus trabajos sobre el tratamiento de los fraseologismos en los diccionarios utilizados para la enseñanza y el aprendizaje del alemán como segunda lengua.
This article presents and studies the phraseological and phraseographic work of the Germanist Barbara Wotjak, professor at the University of Leipzig (Germany). As a specialist in the teaching/learning of the German language, she was able to combine teaching and research work, as shown in her manuals and essays. She paid special attention to the phraseological units, in particular the locutions. She has made many linguistic contributions centred on phraseology and phraseography, such as a classification of German phraseological units, numerous practical exercises for the teaching/learning of locutions, the study of the phraseological variation derived from word games, the analysis of the different relations of semantic equivalence and formal congruence established in the comparison of locutions of several languages (her language combination was German, Russian and Spanish). Attention should also be paid to her work on the treatment of phraseologisms in the dictionaries used for the teaching and learning of German as a second language.
Cet article présente et étudie le travail phrasólogique et phraséographique de la germaniste Barbara Wotjak, professeur à l’Université de Leipzig (Allemagne).
Spécialiste de l’enseignement de l’allemand, elle réussit aussi à développer le domaine de la recherche. Elle a accordé une attention remarquable aux unités phraséologiques, particulièrement les locutions. Non seulement de nombreuses contributions linguistiques, phraséologiques et phraséographiques, telle qu’une classification des unités phraséologiques en allemand, conforment le notable apport de Barbara Wotjak, mais aussi une ample variété d’exercices pour l’enseignement/apprentissage des locutions, l’analyse des relations d’équivalence sémantique et formelle établies dans la comparaison des locutions de plusieurs langues (comme l’allemand, le russe ou l’espagnol) ou l’étude de la variation phraséologique issue des jeux de mots. Il convient également de souligner l’importance de sestravaux sur le traitement des phraséologismes dans les dictionnaires pour l’enseignement/apprentissage de l’allemand comme langue seconde.