Madrid, España
En el rico refranero español, bastantes paremias mencionan alimentos y prácticas culinarias. Generalmente, se trata de nutrientes básicos y de preparaciones sencillas propias de nuestra cultura. En la actualidad, la alimentación se ha enriquecido y diversificado enormemente, por lo que tal variedad no se refleja en los refranes españoles. Como algunos de los refranes sobre la comida y sus ingredientes no han de interpretarse en sentido recto sino más bien metafórico, hemos prescindido de ellos para limitarnos a registrar los relativos a la gastronomía y la dietética, documentados en los refraneros castellanos de los siglos XV a XVII, así como algunos en el refranero mexicano por citar alimentos característicos de México. Gracias a todos ellos conocemos de qué se alimentaba la gente, el aprecio que se tenía por ciertas comidas y bebidas, así como las prevenciones sobre ellas si se consumían en exceso o en determinadas épocas del año. Una gran parte de los refranes recogidos aluden al vino y al pan.
In the rich collection of proverbs of the Spanish language, we find many in which food and culinary practices appear. Generally, they talk about basic ingredients and simple preparations, which are typical and connected to Spanish culture. Currently, food has been greatly enriched and diversified but the variety that is known today is not reflected in the traditional proverbs of the Spanish language. Some of the proverbs that mention food and its ingredients are not to be interpreted in a straight sense, but rather metaphorically. We have therefore decided to do without them and register only those that are related to gastronomy and dietetics and that are documented in the oldest Castilian proverb collections (15th to 17th centuries), as well as some Mexican proverbs, to cite also some characteristic foods of that country. Thanks to all of them, we know what people used to eat, the appreciation they felt for certain foods and drinks, as well as the precautions on them, if they were consumed in excess or at certain times of the year. A large part of the collected proverbs refers to wine, followed by those related to bread.
Dans la riche collection des proverbes espagnols, on trouve de nombreuses parémies contenant de pratiques alimentaires et culinaires. Généralement, ce sont des nutriments de base et des préparations simples et typiques de notre culture. Actuellement, la nourriture a été considérablement enrichie et diversifiée, mais cette variété ne se reflète pas dans les proverbes espagnols. Étant donné que certains proverbes sur la nourriture et ses ingrédients ne doivent pas être interprétés au sens propre mais plutôt métaphoriquement, nous les avons délaissés pour enregistrer uniquement ceux qui sont liés à la gastronomie et à la diététique et qui sont documentés dans les recueils de proverbes castillans (XVème et XVIIème siècles), ainsi que quelques proverbes mexicains qui citent des aliments caractéristiques du Mexique. Grâce à tous ces proverbes on peut connaître ce que les gens mangeaient, leurs préférences pour certains aliments et boissons, les précautions à prendre s'ils étaient consommés en excès ou simplement à certains moments de l'année. Une grande partie des proverbes recueillis concerne le vin et le pain.