María Luisa Fernández Echevarría
Abordamos en este estudio un enfoque de la fraseodidáctica en consonancia con las recomendaciones del volumen complementario del MCER. En él se hace alusión a la mediación y se incluyen nuevos descriptores para la lengua de signos y la competencia fonológica. Todo ello representa un cambio de perspectiva en la forma de abordar la evaluación diferenciándola bien de los test de evaluación (assessment) e introducir la auto/co-evaluación, en prácticas docentes inclusivas, atendiendo a la diversidad, las clases invertidas y los MOOCs). Definiremos primero el tipo de unidades lingüísticas que utilizamos para desarrollar la competencia fonológica. En un segundo apartado presentamos el esbozo de una metodología para didactizar las unidades fraseológicas.
Por último, proponemos ejemplos de ejercicios clasificados en términos de descriptores positivos que puedan incluirse en las distintas tablas de las actualizaciones del MCER.
Concluimos con algunas reflexiones sobre las nuevas prácticas en la adquisición de las lenguas en general, y del FLE en particular.
In this study we approach phraseology-didactics adapted to the companion volume recommendations of the CEFR, where we can find details on the mediation and also new descriptors for sign language and phonological competence. This means a change of perspective in evaluation, clearly distinguished from assessments, by introducing self and co-evaluation into inclusive course practices for diversity, flipped classes and MOOCs. We will first define the typology of linguistic units that we conceive to develop phonological competence. In a second section, we present the draft of a methodology to teach the phraseology units. Finally, we present some exercises classified in positive descriptors as suggested by the companion volume, that updated CEFR´s former descriptors’ grids. We conclude with some reflections on new practices in language acquisition in general, and French as a foreign language in particular
Dans cette étude, nous abordons une approche à la phraséodidactique adaptée aux recommandations du volume complémentaire du CECR où l’on présente des précisions sur la médiation et de nouveaux descripteurs pour la langue de signes et la compétence phonologique. Tout cela représente un changement de perspective dans la façon d’évaluer très différente des tests d’évaluation (assessment) en introduisant l’autoévaluation/co-évaluation, dans des pratiques d’enseignement inclusives qui tiennent compte de la diversité, des classes inversées et des MOOC. Nous définirons d’abord le type des unités linguistiques utilisées pour développer la compétence phonologique.
Ensuite, nous présentons les grandes lignes d’une méthodologie pour enseigner la phraséologie. Enfin, nous proposons des exercices classés selon des descripteurs positifs qui peuvent enrichir les différentes grilles des actualisations du CECR. Nous concluons avec quelques réflexions sur les nouvelles pratiques en matière d’acquisition des langues en général, et du français langue étrangère en particulier.