Barcelona, España
El presente trabajo analiza la utilización de las fuentes especializadas consultadas por Eduardo López Bago para la elaboración de seis de sus nueve novelas médico-sociales ―La prostituta (1884), El cura (1885), El confesonario (1885), La monja (1886), La desposada (1888) y El preso (1888)― escritas entre los años 1884 y 1888. Como se tratará de demostrar, en los puntos en los que la prosa se vuelve más específica sobre un tema concreto como la religión, la filosofía, la medicina o el derecho, López Bago, generalmente, recurre al uso de textos de autoridades en esos temas y los copia en sus novelas sin citar el origen. A la luz de esto, se analizará el concepto de plagio de la época y los distintos tipos de plagios documentales en los que incurre el autor, que no se circunscriben únicamente a las novelas médico-sociales.
The present work analyzes the use of the specialized reference sources Eduardo López Bago consulted to write six of his nine medical-social novels ―La prostituta (1884), El cura (1885), El confesonario (1885), La monja (1886), La desposada (1888) and El preso (1888)― written between 1884 and 1888. In addition, it will attempt to demonstrate how López Bago generally makes use of texts from authorities when the subject, i.e. religion, philosophy, medicine or law, requires the prose to be more specific, and, in his novels, copies from them without citing the authors. In the light of this finding, the concept of plagiarism in that time will be analyzed, as well as the different types of documentary plagiarisms in which the author may incur, since they are not only limited to medicalsocial novels.