Madrid, España
Aunque la gramática histórica ha revelado un significado direccional para la preposición española en durante el periodo medieval, la rección de esta preposición por parte de los verbos de movimiento no se explica solo por razones semánticas. La comparación de dos sinónimos del español (descender y bajar), que regían tanto la preposición a como la preposición en para indicar un movimiento direccional, muestra que factores como la etimología y los criterios de coocurrencial léxica, en muchos casos ligados a los textos, son importantes a la hora de determinar sus preferencias.
Although Historical Grammar has explained that the Spanish preposition “en” had a directional meaning in the Middle Ages, semantic reasons were not the only factors that explain the choice of this preposition. The comparison of two Spanish synonyms as descender and bajar, which governed the preposition a and the preposition en to express movement in a particular direction, shows that etymology and cooccurrence preferences, often related to types of text, were also important.