Mihai Enăchescu
De los arabismos del español que designaban enfermedades en la Edad Media, muchos han desaparecido, como por ejemplo adivas o ajuagas, del ámbito de la veterinaria. Hay otras palabras que sí han sobrevivido, por ejemplo, jaqueca. Otros han sido sustituidos por cultismos de origen latino (zaratán, eliminado por cáncer), o bien podemos mencionar el derivado buba que elimina a botor. Hay otros casos más especiales, cuando el cultismo latino (migraña) será fuertemente competido por el arabismo (jaqueca). Este estudio se propone analizar los movimientos neológicos de este campo especializado.
Most of the Spanish words of Arabic origin that designate illnesses in Middle Ages have disappeared, such as adivas or ajuagas, used in veterinary medicine.
However, there are some still in use, such as jaqueca. Others have been replaced by Latinisms (zaratán, replaced by cáncer), or we can mention the derived word buba, that replaces botor. There are also special cases, when the Latinism (migraña) is strongly competed by the Arabism (jaqueca). The aim of this paper is to study neological movements from this specialized field.