El principal objetivo del articulo es el estudio lexico-semantico del argot carcelario mexicano a finales del siglo XIX, tal como se aprecia en el texto de la novela costumbrista La Chaquira (Belen por dentro) de Francisco Garcia Gonzalez, publicada por entregas en el periódico mexicano El Relámpago entre 1894 y 1895. Se prestará atención a su estructura (léxico patrimonial espafiol, nahuatlismos, anglicismos, etc.) y a los principales procesos lexicogéneticos y de cambios de significado que alli se documentan. Otro punto de interés sera su relación con otros argots carcelarios hispanos, sobre todo el peninsular, desde una perspectiva tanto diacronica como sincrónica de aquel entonces para poder documentar las direcciones de la evolucion de este sociolecto como propiamente mexicano o, si se quiere, "nacional".
The main aim of the paper is to offer a lexicological and semantic study of the Mexican prison slang at the end of the 19th century that appears in the text of the novel of manners La Chaquira (Belen por dentro), by Francisco Garcia Gonzalez, published in instalments in a Mexican newspaper El Relámpago during 1894 and 1895. Attention will be paid to its structure (patrimonial vocabulary, Nahuatlisms, Anglicisms, etc.) and to principal word formation processes and patterns of semantic change that can be found there. Another aim of study will comprehend its comparison with other Hispanic prison slangs, mainly the Spanish one, from the historical point of view. This historically focused comparison and analysis will show directions of evolution that would allow us to interpret this jargon as properly Mexican, or "national".