Estados Unidos
Las situaciones de contacto entre el español y el inglés han motivado en numerosas ocasiones el estudio de procesos de transferencia y variacion en multiples niveles de la gramática. Sin embargo, estos fenómenos no han recibido atención suficiente al nivel de la entonación. Este estudio analiza las producciones de veinticuatro bilingües divididos en cuatro grupos con diferentes grados de exposición al español y al inglés con el objetivo de buscar asimetrías y similitudes entonativas tanto entre hablantes como entre lenguas. El análisis de 488 movimientos tonales en enunciados declarativos, imperativos y vocativos muestra que el inglés y el español comparten diversas melodías. Asimismo, los hablantes bilingües pueden presentar variaciones por transferencia o erosión en sus inventarios tonales independientemente de su afinidad e identificación con uno de los idiomas. Dichas variaciones son fruto de diferentes tipos de exposicion a cada lengua.
Contact situations between Spanish and English have motivated the study of transfer and variation processes at different levels of the grammar in multiple occasions. Nevertheless, these phenomena have not been studied in detail at the intonational level. This research analyzes the productions of twenty-four bilinguals divided into four groups with different levels of exposure to English and Spanish with the objective of looking for asymmetries and similarities between speakers and languages. The analysis of 488 tonal movements in statements, imperatives and vocatives show that Spanish and English may share multiple melodies. At the same time, bilingual speakers may present modifications due to transfer or attrition processes in their tonal inventories regardless of their affinity and identification with one of the languages. These modifications are the result of different kinds of exposure to each language.