La breve pieza Don Chiscotte in Venezia, del escritor piamontés Giuseppe Baretti, quien exhibió una verdadera pasión cervantina, constituye un breve muestrario de algunos procesos de asimilación y apropiación de datos culturales en acto en los escenarios de la Italia del siglo XVIII, revelando los mismos una existencia propia, descontextualizada de los componentes y motivos que proceden de la cultura de origen. En dicha perspectiva el intermezzo barettiano revela un singular proceso de apropiación que, centrado en el leitmotiv de la locura y el encantamiento y ambientado en el bullicio del mundo festivo carnavalesco de la ciudad lagunar, plasma nuevas reencarnaciones del célebre hidalgo en los años centrales del siglo XVIII. La recreación cervantina recarga las tintas sobre los componentes burlescos y paródicos, desplegando un sinfín de recursos cómicos verbales y no verbales en el que la comicidad se desplaza hacia ámbitos acusadamente grotescos y caricaturescos que sancionan la brutal degradación y pérdida de decoro del caballero manchego.
The short piece of music Don Chisciotte in Venezia, by italian writer Giuseppe Baretti, it constitutes a brief sample of some processes of assimilation and appropriation of cultural elements present in the Italian stages of the 18th century.
In this sense, the Baretti’s intermezzo reveals a unique process of appropriation that, centered on the leitmotif of madness and enchantment and set in the bustle of the carnival festive world of Venice, prove new reincarnations of the famous hidalgo in the middle of the 18th Century. Cervantine recreation accentuates the burlesque and parodic components, displaying endless verbal and nonverbal comic resources, in which the comicalness moves to sharply grotesque and ridiculous areas