This article presents part of the results of exploratory investigation, carried out in December 1993. The aim of the research was to examine the possibilities of comparing, from a contrastive point of view, phonetic aspects of the English and Catalan phonologies. Based on the methodologies of James (1980) and Krzeszwowski (1990), the analysis consisted of a theoretical part in which some articulatory deviations which an English subject speaking Catalan as a foreign language might make are predicted. In this paper, the more practical second part is presented. The method consisted in recording three English informants reading a text in Catalan in order to prove the theoretical predictions. Aware of their shortcomings, we present some of the more interesting results here.
Aquest article pretén mostrar part dels resultats d'un estudi exploratori que es va realitzar el desembre de 1993, per a examinar les possibles línies d'investigació en la comparació -des d'un punt de vista contrastiu- dels sistemes fonètic i fonològic de l'anglès i el català. L'anàlisi va constar d'un cos teòric en el qual, a partir de les pautes metodològiques donades per James (1980) i Krzeszwowski (1990), es feien una sèrie de prediccions de les articulacions errònies que es podien produir en anglesos que tinguessin el català com a L2 i en la situació inversa. La segona part, eminentment pràctica -i la que es desenvolupa a l'article- consistia en la gravació de tres informants anglesos llegint un text en català per a comprovar les pronosticacions teòriques. Presentem alguns resultats que ens han semblat interessants, tot i ésser conscients de la seva provisionalitat.