En este artículo se pretende demostrar que la primera partícula de las secuencias o… o y ni… ni del español, que se ha analizado tradicionalmente como coordinador o parte de un coordinador discontinuo, muestra pautas de comportamiento gramatical, pragmático y prosódico propias de las partículas correlativas focales de otras lenguas. Con este fin, este artículo, que se basa en el análisis de ejemplos extraídos del Corpus del Español del Siglo XXI para el español europeo, gira en torno a dos ejes fundamentales: de una parte, la presentación de los patrones distribucionales y de combinatoria que desaconsejan el análisis de estas formas como coordinadores y, de otra, la demostración de que tanto esos patrones como otros adicionales son prueba de la naturaleza correlativa y focal de estas partículas.
This paper examines disjunctive and copulative initial coordination in Spanish (o1… o2 ‘either... or’ and ni1... ni2 ‘neither... nor’) with a view to demonstrating that, in contrast to conventional analyses, the former element does not pass the proofs of the coordinating conjunctions. To do so, we will base our proposal on the grammatical patterns observed in a compilation of examples from the “Corpus del Español del Siglo XXI” (in particular, from written texts in European Spanish). These patterns allow us to suggest that o1 and ni1 are not coordinators, but focal particles whose scope or dominion is the first conjunct coordinated by o2 or ni.