Alicante, España
Este artículo presenta un análisis contrastivo de la variación léxica de las locuciones verbales compartidas por Colombia y España. Se trata de un estudio de variación diatópica, basado en un corpus de 2000 locuciones verbales usadas en Colombia, recopiladas en una base de datos con más de 37000 construcciones verbales fijas del español, creada por el proyecto FRASYTRAM de la Universidad de Alicante. A lo largo del análisis se destacarán, por una parte, la consistencia de los patrones de variación léxica del español general en series de locuciones verbales diatópicas y, por otra, las características de las locuciones verbales de Colombia, como reflejo de la realidad lingüística (español de América y lenguas indígenas) y cultural del continente. Además de desarrollar estudios descriptivos sobre la variación fraseológica diatópica, el proyecto FRASYTRAM busca tener aplicación práctica en los ámbitos de la traducción y la enseñanza de lenguas.
This article presents a contrastive analysis of lexical variation of verbal phrases shared by Colombia and Spain. This is a study of diatopic variation, based on a corpus of 2000 verbal phrases used in Colombia, registered in a database with more than 37,000 Spanish fixed verbal constructions, created by FRASYTRAM project at University of Alicante. Throughout the analysis, the consistency of the lexical variation patterns of general Spanish will be highlighted in series of diatopic verbal phrases, as well as the characteristics of Colombian verbal phrases, as a reflection of linguistic (American Spanish and indigenous languages) and cultural reality in the continent. In addition to developing descriptive studies on diatopic phraseological variation, the FRASYTRAM project seeks to have practical application in both fields of translation and language teaching.