Madrid, España
El romance de La bastarda y el segador ha conservado una enorme vitalidad en la tradición oral moderna, tanto en la Península Ibérica, incluyendo Portugal, como en Canarias, Hispanoamérica y la tradición sefardí. Este trabajo pretende desarrollar un análisis minucioso de las numerosas variantes discursivas y de la intriga presentes en las cerca de cien versiones recopiladas de las distintas regiones, atendiendo además a su distribución geográfica.
The ballad entitled La bastarda y el segador has enjoyed a significant vitality in the modern oral tradition, not only in the Iberian Peninsula, including Portugal, but also in the Canary Islands, Latin America and the Sephardic tradition. This work consists in a close analysis to the numerous narratives and argumentative variables in almost one hundred versions compiled in different regions, paying attention also to its geographical distribution.