Sandra Martinez
En el palacio, la intimidad y los espacios privados son numerosos y su poder es tan fuerte como el sentido político que les es dado. Lo más privado, lo más escondido, lo más secreto, aparece como lo más político, cargado de apuestas sociales y financieras a la medida del reino. Además, la esfera íntima del monarca es mostrada, puesta en escena y en espacio. Se inventa la persona privada del rey, así como su persona pública. El vestido del rey parece imponerle una frontera a la interioridad, tanto física como simbólica, a la vez que es un instrumento de fabricación de una imagen pública. Eso le da toda su singularidad a este objeto visual potente y elocuente. Puerta de entrada hacia la vida cotidiana del soberano, en la encrucijada entre distintos oficios de artesanos, mercaderes y empleados de las casas del rey, el vestido crea lazos únicos. Algunos empleados del palacio, a través del servicio al vestido real, pueden acceder a una proximidad privilegiada con el cuerpo del rey, desarrollar una relación de contacto y de confianza. El objeto del artículo es medir el sentido que la indumentaria real le da a la intimidad, real o inventada, del soberano en la corte madrileña de finales del siglo XVII
Au palais, l’intimité et les espaces privés sont nombreux et leur pouvoir est aussi fort que le sens politique qui leur est donné. Le plus privé, le plus caché, le plus secret, peut s’avérer le plus politique, chargé d’enjeux sociaux et financiers à l’échelle du royaume. En outre, la sphère intime du monarque est montrée, mise en scène et en espace. La personne privée du roi est inventée, à l’image de sa personne publique. L’habit du roi semble imposer une frontière, celle de l’intériorité, tant physique que symbolique, tout en étant l’instrument de la fabrication d’une image publique. C’est ce qui fait toute la singularité de cet objet visuel puissant et éloquent. Porte d’entrée vers la vie quotidienne du souverain, à la croisée de plusieurs métiers d’artisans, de marchands et d’employés des maisons du roi, l’habit crée des liens uniques. Certains employés du palais, par le service du vêtement royal, peuvent accéder à une proximité privilégiée avec le corps du roi, développer une relation de contact et de confiance. L’objet de cet article est de mesurer le sens que la parure royale donne à l’intimité, réelle et inventée, du souverain à la cour madrilène à la fin du XVIIe siècle.
At the palace, privacy and private spaces are numerous and their power is as strong as the politic meaning given to them. On the one hand, the most private, the most hidden, the most secret, is the most political, charged with kingdom-wide social and financial issues; on the other hand, the intimate sphere of the monarch is shown, staged and organized in space. The king's private person is invented, like his public person. The king's habit seems to impose a border of interiority, both physical and symbolic, while being the instrument for the creation of a public image. That is what makes all the singularity of this powerful and eloquent visual object. Gateway to the daily life of the sovereign, at the crossroads of several trades of craftsmen, merchants and employees of the king's houses, the habit creates unique links. Some palace employees, through the royal garment service, can gain privileged proximity to the king's body and develop a relationship of contact and trust. The object of the article is to measure the meaning that royal adornment gives to the intimacy, real or invented, of the sovereign at the Madrid court of the end of the 17th Century.