Brasil
Proponemos , aquí, una lectura de paratextos (Genette, 2009) en dos traducciones de Memórias póstumas de Brás Cubas al español, con el fin de analizar la construcción de la imagen de Machado de Assis. Como propuesta crítica de trabajo con el texto traducido, la paratraducción permite entender no solamente los aspectos relacionados con el texto, sino también con el proceso de traducción como tarea más amplia dentro de las prácticas editoriales (Yuste Frías, 2011, 2015). Hemos observado un énfasis en los aspectos biográficos del escritor, sobre todo los referentes a su temprana edad de niño negro y pobre en el Brasil del siglo XIX, y su genialidad literaria de un autor maduro y epiléptico. Hemos contrastado dicha construcción de Machado, repetida a lo largo del tiempo, con la imagen de otro Machado presentada por Massa (2009a).
Propomos, aqui, uma leitura de paratextos (Genette, 2009) em duas traduções de Memórias póstumas de Brás Cubas para o espanhol, a fim de analisar a construção da imagem que se faz de Machado de Assis. Como uma proposta crítica de trabalho com o texto traduzido, a paratradução permite entender não só aspectos concernentes ao texto, mas também ao processo de tradução mais amplo nas práticas editoriais (Yuste Frías, 2011, 2015). Observamos uma ênfase nos aspectos biográficos do escritor, sobretudo em sua infância pobre de menino negro no Brasil oitocentista, e na genialidade literária do autor maduro e epilético. Contrastamos essa construção do autor Machado, de certa forma referendada pela repetição, com a imagem de outro Machado apresentado por Massa (2009a).
In this paper, we proposed a reading of paratexts (Genette, 2009) in two translations of Memórias póstumas de Brás Cubas into Spanish, in order to analyze the way Machado de Assis’ image is constructed. As a critical approach of working with the translated texts, paratranslation allows us to understand not only the wider aspects regarding the text itself, but also those related to the translation process within the editorial practices (Yuste Frías, 2011, 2015). We have recognized an emphasis on the biographical aspects of Machado de Assis, mainly about his childhood as a poor black boy in 1800’s Brazil as well as his adulthood as a literary genius and an epileptic person. We have also compared this construction of Machado as an author, the more well-known and repeated image along the years, with another Machadopresented by Massa (2009a).