Este artículo abordar distintas formas de representación del imperialismo ibérico, a partir de la comparación de Butamalón (1994) del chileno Eduardo Labarca y A viagem do elefante (2008) de José Saramago, en el marco de la Literatura Comparada y de los Estudios poscoloniales. Mediante recursos similares como el empleo de la polifonía, de anacronías y de la parodia (Pizarro 2015), estas narrativas desmontan los relatos históricos y ficcionales sobre colonialismo y los discursos que aún justifican las imposiciones neocoloniales.
El análisis permite conjeturar que mientras la primera novela exhibe una intención clara de impugnar el imperialismo, tal réplica resulta ambigua en la segunda, que privilegia mostrar la posición secundaria de Portugal entre las potencias hegemónicas europeas.
This article addresses different forms of representation of Iberian imperialism, based on the comparison of Butamalón, (1994) by the Chilean Eduardo Labarca and A viagem do elefante, (2008) by José Saramago within the framework of Comparative Literature and Postcolonial Studies. This is demonstrated through similar resources such as the use of polyphony, anachronisms and parody (Pizarro 2015). These narratives dismantle historical and fictional accounts of colonialismo and the discourses that still justify the neo-colonialim positions. The analysis postulates that while the first novel exhibits a clear intention to challenge imperialism, such replyis ambiguous in the second, which privileges to show these condary position of Portugal among the European hegemonic power.