Alexis Candia Cáceres
En Mónica Sanders, el Capitán Gustavson sostiene que Valparaíso tiene “piel de culebra” (Reyes 55). Esta definición del migrante finlandés es interesante porque contribuye a detectar componentes identitarios centrales de la ciudad. En primer término, que el espacio porteño tendría, al igual que la piel de las serpientes, un exterior duro que se iría suavizando hacia su interior y, en segundo término, que este cambia de manera periódica, es decir, que muda aspectos relevantes de su identidad cultural. Este último rasgo resulta relevante debido a que permite mostrar la mutabilidad que adquiere la representación de la figura del migrante entre la segunda parte del siglo XIX y la primera del siglo XX. La literatura escrita sobre Valparaíso en este periodo evidencia un cambio en el origen de los migrantes. Si bien no existen estudios que se ocupen de la representación de los inmigrantes en la literatura escrita sobre Valparaíso, es posible considerar una serie de trabajos que, desde una perspectiva histórica, han estudiado el fenómeno de la inmigración en la ciudad. Destaca, en este sentido, el trabajo de Eduardo Cavieres, H. Pérez de Arce, Santiago Lorenzo, Gilberto Harris y Baldomero Estrada, los cuales han focalizado su interés en la dimensión económica, social, cultural y de género del fenómeno. La configuración de la figura del migrante se efectuará a partir del análisis de una serie de textos narrativos editados en los siglos XIX y XX: Don Guillermo (1860) de José Victorino Lastarria, Azul (1888) de Rubén Darío, En el viejo Almendral (1943) de Joaquín Edwards Bello, Mónica Sanders (1951) y Valparaíso, puerto de nostalgia (1955) de Salvador Reyes, Jazz (1935) de Pascual Brandi Vera, Todos fueron de este mundo (1952) de Jacobo Danke, Lanchas en la bahía (1932), Hijo de Ladrón (1951) y La oscura vida radiante (1971) de Manuel Rojas.
In Mónica Sanders, Captain Gustavson argues that Valparaiso has "snakeskin "(Reyes 55). This definition of the Finnish migrant is interesting because it helps to detect central identity components of the city. First, that the port space would have, like the skin of snakes, a hard exterior that would be softened towards its interior and, secondly, that it changes periodically, that is, that it changes relevant aspects of its cultural identity. This last feature is relevant because it allows to show the mutability acquired by the representation of the figure of the migrant between the second part of the nineteenth century and the first of the twentieth century. The literature written about Valparaiso in this period shows a change in the origin of migrants. While there are no studies that deal with the representation of immigrants in the literature written about Valparaiso, it is possible to consider a series of works that, from a historical perspective, have studied the phenomenon of immigration in the city. In this sense, the work of Eduardo Cavieres, H. Pérez de Arce, Santiago Lorenzo, Gilberto Harris and Baldomero Estrada, who have focused their interest on the economic, social, cultural and gender dimension of the phenomenon, stands out. The configuration of the figure of the migrant shall be made from the analysis of a series of narrative texts published in the 19th and 20th centuries: Don Guillermo (1860), by José Victorino Lastarria; Blue (1888), by Rubén Darío; In Old Almendral (1943), by Joaquín Edwards Bello; Mónica Sanders (1951) and Valparaiso, Port of Nostalgia (1955) by Salvador Reyes; Jazz (1935) by Pascual Brandi Vera; All Were of This World (1952) by Jacobo Danke, Boats in the Bay (1932), Son of a Thief (1951) and The Dark Radiant Life (1971), by Manuel Rojas.