En este artículo se analiza la novela Noli me tangere de José Rizal en el contexto de la liberación de Filipinas del imperio español. Tal como Nikolai Gogol no solo describe realísticamente en Almas muertas los sufrimientos de Rusia, sobre todo de los campesinos, y una de sus causas, la falta de educación de las clases altas o medias, sino que también se burla de ello, al igual que la “novela tagala”, de Rizal, la cual comparte la misma tradición grotesca, suma la irrisión a la descripción realista de la opresión del pueblo filipino. A la luz de la historia de la literatura mundial, como la presentan Mikhail Bakhtin, Iuri Mann y Franca Beltrame, y con la ayuda de la crítica de E. San Juan, Jr., se muestra que ese realismo va más allá del aspecto políticosocial. Para los autores, el aspecto macabro es importante, es decir, la transgresión desvergonzada, absurda y ridícula del ámbito de los muertos por parte de los vivos.
In this study we analyze Noli me tangere by José Rizal, in the context of the Filipino liberation movement. Just like Nikolai Gogol’s poem Dead Souls not only describes realistically the sufferings of Russia, and most of all, of the serf farmers, and one of its main reasons, the lack of education in the middle and higher classes, but also makes fun of it, likewise, Rizal’s “novela tagala”, which belongs to the same artistic tradition of the grotesque, combines the realistic description of the Filipino people’s suffering with ridicule. With the help of the history of world literature, as presented by Mikhail Bakhtin, Yuri Mann and Franca Beltrame, and in the light of E. San Juan, Jr.’s critical method we show that realism in both writers’ works goes beyond political and social aspects and is strongly imbued with the macabre aspect, i.e. the shameless, absurd and ridiculous transgression of the realm of the dead by the living.