Salamanca, España
O obxectivo deste estudio é mostra-la importancia crucial que ten a lexicografía no desenvolvemento que están a experimenta-las novas tecnoloxías do eido da traducción. Un estudio pormenorizado das ferramentas electrónicas que empregan os traductores amosa a importante posición que ocupa todo o relativo ó vocabulario, sobre todo se temos en conta a idea que se deriva do modelo xenerativo gramatical de Principles and Parameters, de que o que se entende por coñecemento sintáctico é simplemente o resultado da interacción da información específica das unidades léxicas e os principios de proxección do vocabulario na sintaxe. Por este motivo e dado que o vocabulario é o que determina a estructura sintáctica, cando se elaboran programas de traducción automática e se crean diccionarios electrónicos, é fundamental que se apliquen os principios teóricos de lexicografía para mellora-los resultados actuais que proceden da utilización destes novas ferramentas lingüísticas
The aim of this piece of work is to show the crucial role Lexicography must play in the development that new technologies in the field of translation are undergoing. A detailed study of the electronic tools used by translators, shows the important position occupied by everything related to vocabulary, abo-ve ali if we take into account the idea arisen from the grammatical generative model of Principies and Parameters, of that what was considered as a syntacti-cal knowledge is no more than the result of the interaction between the specific pieces of information from the lexical units and the principies of projection of vocabulary in Syntax. Far this reason and, as being vocabulary the one which determines the syntactical structure, the application of the theoretical principies of lexicography in the making of programmes of automatic translation and in the creation of electronic dictionaries, is a fundamental piece to improve the pre-sent results brought about by the use of these new linguistic tool