Texto lido na apertura do IV Simposio Galego de Traducción (Vigo 2000). Intenta abrir un debate sobre a necesidade de promover a traducción de textos científicos ó galego. Unha comunidade lingüística non poder renunciar á creación e traducción de textos científicos sen menoscabo a súa estima e da súa presencia no ámbito internacional. Algunhas experiencias do uso do galego en comunicación e traballo científicos demostran que, a pesar das dificultades económicas e das rutinas mentais dos distintos axentes humanos, non é imposible facer ciencia en galego
Text read in the opening of the IV Galician Translation Syrnposium (Vigo 2000). A discussion is opened about the need for promoting the scien-tific texts translation into Galician language. A linguistic community cannot give up creating and translating scientific texts without damaging its own esteem and its position in the world. Sorne ex peri en ces of the use of the Galician language in communications as well as in scientific works demon-strate that it is not impossible to make science in Galician, in spite ofthe eco-nomic difficulties and of the mental routines of the different human agents in volved.