Przemyslaw Debowiak
From March 2020 on, month in which the COVID-19 pandemic spread on a global scale, numerous words in various languages have arisen. The purpose of this work is to present and analyze neologisms formed on the basis of the term COVID, used in Portuguese and Polish to refer to different aspects of the pandemic reality.
22 Portuguese and 25 Polish items are analyzed. Collected words are studied from the formal and semantic point of view in a comparative perspective. Similarities and differences between the COVID words in both languages are pointed out.
Desde março de 2020, mês em que a pandemia da covid-19 se alastrou a nível global, têm surgido numerosos vocábulos em várias línguas. O objetivo deste trabalho é apresentar e analisar os neologismos formados com base no termo covid, usados em português e em polaco para referir diferentes aspetos da realidade pandémica.
Analisam-se 22 itens portugueses e 25 itens polacos. As palavras recolhidas são estudadas do ponto de vista formal e semântico numa perspetiva comparativa, apontando-se para as semelhanças e diferenças entre os “covidismos” em ambas as línguas.