Antonia Viu
Este artículo revisa las cartas inéditas de Marta Brunet al editor Samuel Glusberg durante la década del veinte para indagar en las estrategias de autogestión que la escritora exhibe en ellas y que determinan en parte la recepción de su escritura en circuitos transnacionales. Se postula que en estas “cartas editoriales” (Mosqueda 2018) asistimos a un intercambio entre dos intelectuales que se consideran profesionales de las letras en sus respectivos campos, lo que permite una colaboración simétrica, que no pasa por las estrategias de inserción que tradicionalmente emplearon las escritoras latinoamericanas de la primera mitad del siglo XX (Fletcher 2004), como hizo la misma Brunet en Chile antes de la publicación de su primera novela Montaña adentro. Si bien Brunet confía ciertas mediaciones en Glusberg para su difusión en Argentina, el editor ve en ella una especie de corresponsal a quien le pide su opinión sobre escritores locales, recortes de prensa sobre la recepción de sus propias ediciones en Chile e impresiones personales sobre personajes y acontecimientos literarios.
This paper goes through the unpublished letters from Marta Brunet to Samuel Glusberg during the twenties in order to examine the self-management strategies the author exhibits in them and that partly determine the reception of her writing in transnational circuits. It is postulated that in these “editorial letters” (Mosqueda 2018) there is an exchange between two intellectuals who consider themselves writing professionals in their respective cultural fields, which allows a symmetrical collaboration, without involving the insertion strategies traditionally used by Latin American woman writers of the first half of the 20th century (Fletcher 2004), as Brunet herself did in Chile before publishing her first novel Montaña adentro. Although Brunet trusts certain mediations on Glusberg for the dissemination of her work in Argentina, the editor also relies on her as a kind of correspondent who has an expert opinion on local writers, can provide press clippings for the reception of his own editions in Chile and personal impressions about literary figures and events.