Arrondissement de Limoges, Francia
En 2020, el mundo se vio duramente afectado por una pandemia de coronavirus. La virulencia de la enfermedad llevó a las autoridades competentes a trastornar la vida cotidiana de millones de personas.
El impacto sanitario, social y económico en la vida de los españoles se ha reflejado en el lenguaje y, en particular, en la sabiduría popular. La función principal de los refranes es orientar nuestros pensamientos y acciones explicitando principios generales nacidos de la experiencia. La pandemia, siendo una experiencia totalmente nueva, creó una carencia cognitiva. Por tanto, el refranero tuvo que evolucionar para adaptarse a la situación, y lo hizo alterando, desautomatizando los refranes atestiguados. Este artículo examina en primer lugar la génesis de este fenómeno de recreación lingüística; a continuación, se centra en las modificaciones sufridas por el significante – o sea la forma – del refrán y, por último, desde una perspectiva pragmática, examina las implicaciones para el significado – es decir, el sentido – de la construcción alterada.
In 2020, the world was hit hard by a coronavirus pandemic. The virulence of the disease led the competent authorities to disrupt the daily lives of millions of people. The health, societal and economic impact on the lives of the Spaniards was reflected in language and in particular in popular wisdom. The primary function of proverbs is to guide our thoughts and actions by offering general principles based on experience. The pandemic created a cognitive gap, as the experience was new. The refranero therefore had to evolve in order to adapt to the situation and it did so by perverting attested proverbs. This paper first looks at the genesis of this phenomenon of linguistic re-creation, then focuses on the alterations undergone by the signifier - that is, the form - of the proverb, and finally, from a pragmatic perspective, looks at the implications for the signified - in other words, the meaning - of the anti-proverb.
En 2020, le monde a été touché de plein fouet par une pandémie de coronavirus. La virulence de la maladie a conduit les autorités compétentes à bouleverser le quotidien de millions de personnes. L’impact sanitaire, sociétal et économique sur la vie des Espagnols a provoqué des repercussions sur la langue et en particulier sur la sagesse populaire. Le rôle premier des proverbes est de régler nos pensées et nos actions en proposant des principes généraux nés de l’expérience. Or la pandémie a créé une faille cognitive, puisque l’expérience était inédite. Le refranero a donc dû évoluer pour s’adapter à la situation et il l’a fait en détournant des proverbes attestés. Ce travail revient dans un premier temps sur la genèse de ce phénomène de recréation linguistique, avant de se concentrer sur les altérations subies par le signifiant – autrement dit la forme – du proverbe, pour, enfin, dans une perspective pragmatique, s’intéresser aux implications sur le signifié – à savoir le sens – particulier et général de la séquence détournée.