La Lozana andaluza (1528) de Francisco Delicado satiriza la corrupción de la justicia tanto en Italia como en España. Desde los paratextos que abren la obra el autor utiliza una terminología jurídica especializada para referirse de forma irónica y a la vez eufemística a la profesión pecaminosa que la protagonista ejerce. El presente artículo estudia las distintas alusiones al mundo del derecho en la obra y muestra cómo Delicado desmantela los vicios de los representantes de un sistema adulterado que llama con Apuleyo “bestias letradas”
Francisco Delicado’s Lozana andaluza (1528) satirizes the corruption of justice in both Italy and Spain. Beginning with the paratexts that open the work the author uses a specialized legal terminology to refer in an ironic and at the same time euphemistic way to the sinful profession that the protagonist exercises. The present article studies the different allusions to the world of law in the work and shows how Delicado dismantles the vices of the representatives of an adulterated system he calls with Apuleyo “literate beasts”.