Mirko Lampis
El objetivo de este ensayo es estudiar el tratamiento que el sociólogo Amando de Miguel, uno de los autores que se han ocupado de la cultura erótica en España, reserva a las definiciones del Diccionario de la lengua española de la RAE. Se analizarán los comentarios y juicios que Miguel, en su obra El sexo de nuestros abuelos (1998), dirige a las definiciones de la vigésima primera edición del Diccionario. El sociólogo aplica aquí la misma estrategia meta-discursiva que ya aparece en La perversión del lenguaje (1994), su primera obra de género “dardesco”, y critica la “pudibundez” del diccionario académico y sus desfases o desajustes con respecto al uso de la lengua. Hay que reconocer, sin embargo, que esta “pudibundez”, señalada con gran ironía en la obra de Miguel, ha menguado en las últimas ediciones del repertorio académico, debido a una mayor libertad o liberalidad cultural en las prácticas y los discursos acerca de la sexualidad y a una práctica lexicográfica que tiende cada vez más a la neutralidad axiológica.
The goal of this paper is to study how the sociologist Amando de Miguel, one of the authors who have looked into erotic culture in Spain, values the definitions of RAE’s Dictionary of Spanish (Diccionario de la lengua española). Focusing on the work El sexo de nuestros abuelos (1998), we will analyze de Miguel’s comments and judgments about the definitions of the twenty-first edition of the Dictionary. The sociologist applies here the same meta-discursive strategy which he used in La perversión del lenguaje (1994), his first “dartesque” genre work, and criticizes the “prudishness” of the academic dictionary and the discrepancy between its definitions and the linguistic use. It must be admitted, however, that this “prudishness”, pointed out with great irony in de Miguel’s book, diminished in later editions of the academic dictionary, because of a greater cultural freedom in the practices and discourses about sexuality, and a lexicographic praxis that increasingly tends to axiological neutrality.