Bajo la dirección de Georges Bastin y Marco Fiola, los autores de estos dos números de la revista TTR, reflexionan sobre la enseñanza y aprendizaje de la traducción. Hurtado Albir discurre sobre un tema de su especialidad: las competencias traductivas, tema controvertido y sobre el que todavía hay muchos aspectos por concretar. Además de los asuntos concernientes a las diferentes competencias metodológicas,estratégicas y contrastivas, Hurtado Albir incluye diseño de cursos y evaluación, planteando unidades didácticas y tareas de aprendizaje. En la discusión sobre traducción seguimos cayendo en la generalización. A pesar del gran aporte de Hurtado Albir en lo que se refiere a la integración de las competencias propuestas, todavía queda por especificar qué tipo de competencia para qué tipo de traducción y qué se busca con el desarrollo de dichas competencias.