En este artículo se presenta un proyecto de investigación-acción cuyo objetivo era desarrollar la competencia estratégica en estudiantes de iniciación a la traducción de español a vietnamita en la Universidad de Hanói (Vietnam). Para ello se definió un modelo de competencia estratégica de traducción constituida por tres estrategias: planificación, control y autoevaluación. Para cada una de estas estrategias se determinaron procedimientos. A continuación, se diseñó una acción pedagógica y se implementó con diez estudiantes. Durante la fase de implementación se recogieron datos sobre el progreso de las participantes y sobre la adecuación de la propuesta pedagógica. Los resultados muestran que, en términos generales, ambos aspectos fueron valorados positivamente tanto por las participantes como por la profesora-investigadora.
This article presents an action research project on developing students’ strategic competence in the first module of Spanish-Vietnamese translation at Hanoi University (Vietnam). To achieve this objective, a model of translation strategic competence was proposed, consisting of three strategies: planning, control and self-evaluation. A set of procedures was defined for each strategy. Subsequently, a pedagogical curriculum was designed and implemented with ten students. During the implementation phase, data on the participants’ improvement and the adequacy of the pedagogical proposal were collected. The results showed, in general, that both aspects were positively assessed by the participants as well as the teacher-researcher.