Simona Georgescu
Nos proponemos resaltar los aportes que ofrece el asturiano al estudio de la etimología románica, tanto a la hora de solucionar aporías iberorrománicas, como en el intento de establecer relaciones genéticas entre voces románicas difícilmente vinculables desde el punto de vista semántico. No pocas veces el asturiano presenta justamente el eslabón que faltaba en la cadena de datos románicos, de modo que su evaluación permite vincular informaciones que parecían divergentes y, así, identificar la base común, protorrománica, de voces difundidas en varios romances. Al mismo tiempo, al analizar los cognados asturianos de lexemas románicos de etimología dudosa o desconocida podemos trazar, en ciertos casos, la trayectoria semántica de voces cuyo significado no se dejaba fácilmente explicar. Así, la polisemia del ast. tacu ‘tacón’, ‘pedazo de madera’, ‘persona pequeña’ pone de relieve el vínculo entre it. tacca ‘incisión, huella’, fr. tache ‘mancha’ y tache ‘clavo’, cast. taco ‘pedazo de madera’ y tacón ‘pieza unida a la suela del calzado’. La voz asturiana tochu ‘palo’, ‘grosero’ nos ayuda a establecer, por un lado, la correspondencia entre los significados del cast. tocho, a saber, ‘garrote’ y ‘tonto’ y, por otro lado, la relación entre las voces iberorrománicas y el it. tòzzo ‘trozo de pan’ y ‘grueso’. Se mostrará igualmente que la relación genética entre dichas voces implica también el parentesco con el ast. tucu, esp. tocón e it. tòcco.
We aim to highlight the contribution that can bring the Asturian language to the study of Romance etymology, both when it comes to solving lexical aporias in the Ibero-Romance territory, and in the attempt to establish genetic relationships between Romance words that are difficult to link to each other because of their apparent semantic divergence. Not infrequently, the Asturian language holds precisely the missing link in the chain of Romance data, so that its evaluation makes it possible to connect pieces of information that seemed divergent. Consequently, it allows us to identify the common Proto-Romance basis of lexemes spread in various Romance linguistic varieties. At the same time, by analyzing the Asturian cognates of Romance words of doubtful or unknown etymology, in certain cases, one can reveal the semantic trajectory of such lexemes whose meaning was not easily explainable. Thus, the polysemy of Ast. tacu ‘heel’, ‘piece of wood’, ‘short person’ reveals the linkage between It. tacca ‘incision’, Fr. tache ‘stain’ and tache ‘nail’, Sp. taco ‘piece of wood’ and tacón ‘heel’. The Asturian word tochu ‘stick, ‘stupid’ allows us to establish, on the one hand, the correspondence between the meanings of Sp. tocho, namely ‘cudgel’ and ‘rude’, and, on the other hand, the relationship between the Ibero-Romance lexical items and It. tòzzo ‘piece of bread’ and ‘thick’. We will also show that the genetic relationship between these words involves an etymological connection with Ast. tucu ‘stump’, Sp. tocón ‘id.’ and It. tòcco ‘pedazo’.