Alba de Diego Pérez de la Torre
En general se tiende a pensar en el impacto cultural que tuvo el japonismo del siglo XIX. Sin embargo, lo cierto es que desde las primeras traducciones de Lafcadio Hearn o Judith Gautier, la influencia de la lírica japonesa en la poesía occidental, y particularmente hispánica, ha sido notable. En el presente artículo se analizarán dos poemas del poeta español Luis Cernuda: «Un momento todavía», incluido en Con las horas contadas (1950-1956) y «Bagatela», en Desolación de la quimera (1962). Estas dos aproximaciones al haiku van a tener un significativo interés no solo dentro de la obra del poeta, sino también en el panorama literario de la época.
Palabras claveLuis Cernuda, Octavio Paz, poesía, haiku, japonismo
There is a general tendency to merely consider the cultural impact of the 19th Century Japonism. However, since the first translations of Lafcadio Hearn and Judith Gautier, the truth is that the influence of Japanese verses on Western (and particularly Hispanic) poetry have been remarkable. In this article we will analyze two poems by the Spanish poet Luis Cernuda: “Un momento todavía”, included in Con las horas contadas (1950-1956) and “Bagatela”, in Desolación de la chimera (1962). These two approaches to haiku have a significant interest not only within the poet's work but also in the literary scene of that time.